До уроку

Подписаться на RSS

Популярные теги Все теги

«Дієприкметники – частина культурного коду нації»

Використовуємо метод проектів!

«Дієприкметники – частина культурного коду нації»

Технологія сприятиме виробленню в учнів умінь установлювати зв´язок дієприкметників з культурно-історичним досвідом народу. Застосування елементів «Діалогу культур» зумовлене потребою формувати лінгвосоціокультурну компетентність школяра на порівнянні специфічних ознак рідної мови з іншими мовами. У такий спосіб навчання стає діалогічним не тільки за методами, а й за змістом. Передбачений інструкцією підхід розвиває чуття мови, уміння працювати з лексикографічними джерелами, удосконалює навички доречно використовувати слова в мовленні відповідно до задуму. Групове проектування веб-сторінки (бюлетеня, буклета) осучаснює навчальний процес, підвищує зацікавленість предметом.

Цілі навчально-пізнавальної діяльності учнів:

  • знати зміст поняття дієприкметник;

  • Розуміти узагальнено-образне значення дієприкметників, їхню роль у художньому мовленні;

  • застосовувати здобуті знання про дієприкметники та їх значення у нових навчальних ситуаціях;

  • аналізувати культурно-національну специфіку дієприкметників;

  • виявляти особливості вживання окремих слів у різних стилях, помічати й усувати помилки в логіці міркувань;

  • брати участь у груповій роботі, складанні кросвордів, віршів, створенні малюнків на матеріалі дієприкметників, тематичного веб-сайта (буклета, бюлетеня)

  • оцінювати відповідність міркувань, висновків поставленим завданням.

    Інструкція

    1. Дайте визначення поняття дієприкметник.

    2. Розгляньте подані фразеологізми та сталі народні вислови з дієприкметниками, з’ясуйте їхнє значення, використовуючи тлумачний словник, зверніть увагу на те, як вони передають культурно-історичний досвід народу.

      Битий небитого везе.

      Не питай вченого, а питай бувалого.

      Ліпше свій хліб не допечений, ніж чужий перепечений.

      Де хата не метена, там дівка не плетена.

      Чого Івась не навчений, того Іван не буде знати.

      Пес бреше, бо співати не привчений.

      У необгородженім городі і свиня гість.

      Незваному гостю місце за дверима.

      У лінивого ліжко до спини не прив’язане, а приклеєне.

      Якщо бажаєш стати заможним, у праці будь непереможним.

    3. Поясніть, як ви розумієте вислів «Дієприкметники – частина культурного коду нації». Для цього за допомогою тлумачного словника з’ясуйте значення слів, що входять у нього.

    4. Доберіть українські відповідники до російських дієприкметників. Як вони відбивали світогляд і особливості мислення нашого народу?

  1. Известно, что все способности, отличающие человека от животного, розвились и продолжают развиваться в процес се труда.(Максим Горький.)

  2. Вслушайтесь в дальний рокочущий гул. (Л.Толстой.)

  3. Мы с ним лежим на песке у громадного камня, оторвавшегося от родной горы, одетого тенью, поросшего мхом. (М.Горький.)

  4. Снегирь, отбившийся от стаи, сидит на ольхе, красный, важный, как генерал. (Максим Горький)

    Довідка: поясніть особливості творення дієприкметників на основі перекладених слів.

    1. Підготуйте групові творчі проекти на матеріалі фразеології, щоб узяти участь у конкурсі учнівських робіт: кросвордів, віршів, малюнків.

    2. Найкращі роботи з попереднього завдання оформіть як веб-сайт.